JP NEWS · N1

(べい)()(ほう)(どう):イラン(さい)(こう)()(どう)(しゃ)(かく)(めい)(ぼう)(えい)(たい)(けん)(げん)()(じょう)

国際 2026年04月24日14時

朗読音声

(べい)(ゆう)(りょく)()ニューヨーク・タイムズが23(にち)、イランの(けん)(りょく)(こう)(ぞう)(かん)する(じゅう)(だい)(かん)(そく)(ほう)じた。

美国知名报纸《纽约时报》23日报道了一则关于伊朗权力结构的重大观察。

(ふく)(すう)のイラン(こう)(かん)らへの(しゅ)(ざい)(もと)づき、(さい)(こう)()(どう)(しゃ)ハメネイ()が、(せい)(えい)(ぐん)()()(しき)である(かく)(めい)(ぼう)(えい)(たい)(こっ)()(じゅう)(よう)(せい)(さく)(かん)する()()(けっ)(てい)()(じょう)していると()(てき)した。

报道基于对多名伊朗高官的采访指出,最高领袖哈梅内伊正在将国家重要政策的决策权下放给精锐军事组织——革命卫队。

この(ほう)(どう)(しん)(ぴょう)(せい)いかんによっては、イランの(たい)(がい)(せい)(さく)(いちじる)しく(こう)()する()(のう)(せい)()(ねん)される。

根据这篇报道的可信度,人们担忧伊朗的对外政策可能会显著强硬化。

(かく)(めい)(ぼう)(えい)(たい)はかねてより(きょう)(こう)()として()られており、(かれ)らが(じっ)(けん)(しょう)(あく)すれば、(ちゅう)(とう)()(いき)における(ぐん)()(てき)(きん)(ちょう)(いっ)(そう)(たか)まることは(そう)(ぞう)にかたくない。

革命卫队向来以强硬派著称,如果他们掌握实权,不难想象中东地区的军事紧张局势将进一步加剧。

(こん)(かい)(けん)(りょく)()(じょう)(いち)()(てき)なものか、あるいは(こう)(きゅう)(てき)(こう)(ぞう)(へん)()(ちょう)(こう)なのか、(こく)(さい)(しゃ)(かい)(かた)()をのんでその(どう)(こう)(ちゅう)()せざるを()ない(じょう)(きょう)だ。

此次权力下放是暂时的,还是永久性结构变化的征兆,国际社会正屏息凝神,不得不密切关注其动向。

● N1 文法:~ざるを得ない

表示“不得不…;只能…”。用于表达在某种情况下,虽然自己并不情愿,但没有其他选择,只能做某事。是一种比较正式、书面的表达方式。接续方式为动词的未然形(ない形去掉ない)+ ざるを得ない。例如:「する」变为「せざるを得ない」。

例:国際社会は固唾をのんでその動向を注視せざるを得ない状況だ。

■ N1 語彙:固唾をのむ

惯用语,意为“(因紧张、关心事态发展而)屏息凝神、捏一把汗”。形容非常紧张地、全神贯注地关注事态的进展。这里的「固唾」指的是因紧张而变得粘稠的唾液。例如,在观看紧张的体育比赛或等待重要结果时使用。

最近の他の記事

2026年04月24日10時 米の弾薬不足、台湾有事への抑止力低下を懸念

2026年04月24日06時 米、台湾に防衛費増額を要請 中国の軍事的脅威を背景に

2026年04月24日03時 台湾TSMC、1.3ナノ半導体の量産計画を発表。2029年開始で技術覇権を誇示

2026年04月24日01時 トランプ氏、ホルムズ海峡での機雷敷設船への攻撃を命令

2026年04月23日21時 EU、ウクライナへ16兆円規模の融資を承認 全加盟国が合意

出典:NHKONEニュース · 2026-04-24 03:18

← 一覧に戻る

Generated 2026-04-24 05:30 UTC