JP NEWS · N1

(べい)特使(とくし)(だん)、パキスタンでイランと折衝(せっしょう)緊張(きんちょう)緩和(かんわ)重大(じゅうだい)局面(きょくめん)

国際 2026年04月25日06時

朗読音声

米国(べいこく)政府(せいふ)は24(にち)、トランプ政権(せいけん)特使(とくし)(だん)がイラン代表(だいひょう)(だん)との直接(ちょくせつ)折衝(せっしょう)のため、仲介(ちゅうかい)(こく)パキスタンへ派遣(はけん)される(むね)公式(こうしき)発表(はっぴょう)した。

美国政府24日正式宣布,将派遣特朗普政府特使团前往中介国巴基斯坦,与伊朗代表团进行直接谈判。

中東(ちゅうとう)地域(ちいき)における軍事(ぐんじ)(てき)緊張(きんちょう)緩和(かんわ)企図(きと)したこの動静(どうせい)は、国際(こくさい)社会(しゃかい)から(きわ)めて重大(じゅうだい)関心(かんしん)(あつ)めている。

此举旨在缓和中东地区的军事紧张局势,引起了国际社会的高度关注。

パキスタン外務(がいむ)(しょう)は、(すで)にイラン代表(だいひょう)(だん)首都(しゅと)イスラマバードに到着(とうちゃく)した事実(じじつ)公表(こうひょう)しており、対話(たいわ)実現(じつげん)()けた環境(かんきょう)醸成(じょうせい)着実(ちゃくじつ)推進(すいしん)されていることを示唆(しさ)した。

巴基斯坦外务省已公布伊朗代表团抵达首都伊斯兰堡的消息,暗示为实现对话的环境正在稳步推进。

長期間(ちょうきかん)膠着(こうちゃく)状態(じょうたい)()て、関係(かんけい)正常(せいじょう)()への期待(きたい)高揚(こうよう)する一方(いっぽう)両国(りょうこく)(かん)根深(ねぶか)相互(そうご)不信(ふしん)勘案(かんあん)すれば、交渉(こうしょう)難航(なんこう)(きわ)めるであろうことは想像(そうぞう)にかたくない。

经过长期的僵持状态,关系正常化的期待高涨,但另一方面,考虑到两国间根深蒂固的相互不信任,不难想象谈判将极为艰难。

会談(かいだん)成否(せいひ)いかんによっては、ホルムズ海峡(かいきょう)航行(こうこう)安全(あんぜん)保障(ほしょう)(ふく)地域(ちいき)全体(ぜんたい)安定(あんてい)甚大(じんだい)影響(えいきょう)(およ)ぼしかねず、各国(かっこく)事態(じたい)推移(すいい)固唾(かたず)をのんで注視(ちゅうし)せざるを()ない状況(じょうきょう)だ。

根据会谈的成败,可能会对包括霍尔木兹海峡航行安全在内的整个地区稳定造成巨大影响,各国不得不屏息凝神地关注事态的发展。

● N1 文法:~いかんによっては

表示“根据…(如何),取决于…”。根据前项内容的不同,后项的结果也会有所不同。通常用于正式场合或书面语,暗示结果具有不确定性,并且可能会产生重大影响。与「~次第で」意思相近,但语气更为郑重。接续方式为“名词+いかんによっては”。

例:会談の成否いかんによっては、地域全体の安定に甚大な影響を及ぼしかねず...

■ N1 語彙:膠着 (こうちゃく)

指事物陷入停滞、无法前进或改变的状态。常用于描述谈判、战局、议事等陷入僵局,没有进展。例如“膠着状態” (僵持状态)。近义词有“停滞 (ていたい)”、“行き詰まり (いきづまり)”,但“膠着”更强调双方或多方力量相互牵制,导致局面固定不动。

最近の他の記事

2026年04月25日03時 ホルムズ海峡封鎖の余波、パナマ運河通航権の価格が高騰

2026年04月25日00時 トランプ氏、イスラエル・レバノン停戦延長を発表 イランには強硬姿勢

2026年04月24日21時 中国、対台湾武器売却を糾弾し欧州企業に輸出規制措置

2026年04月24日19時 レバノン記者空爆死、戦争犯罪と首相がイスラエル糾弾

2026年04月24日16時 尹前大統領に懲役30年求刑、戒厳宣言の口実捏造疑惑

出典:NHKONEニュース · 2026-04-24 21:24

← 一覧に戻る

Generated 2026-04-24 21:40 UTC