JP NEWS · N1

(べい)(あら)たな軍事(ぐんじ)計画(けいかく)か イランは(かく)放棄(ほうき)断固(だんこ)拒否(きょひ)

国際 2026年05月01日08時

朗読音声

米国(べいこく)がイランに(たい)し、(あら)たな軍事(ぐんじ)行動(こうどう)計画(けいかく)(ちゅう)だと(ほう)じられた。

据报道,美国正计划对伊朗采取新的军事行动。

トランプ大統領(だいとうりょう)(ぐん)から(ちか)説明(せつめい)()ける見込(みこ)みだ。

预计特朗普总统近期将听取军方汇报。

長引(ながび)海上(かいじょう)封鎖(ふうさ)という緊迫(きんぱく)した状況(じょうきょう)にあって、軍事(ぐんじ)(てき)圧力(あつりょく)強化(きょうか)現実味(げんじつみ)()びてきた。

在长期海上封锁的紧张局势下,加强军事压力已变得越来越现实。

この報道(ほうどう)(つた)わるや(いな)や、イラン(がわ)国営(こくえい)メディアを(つう)じて反発(はんぱつ)し、最高(さいこう)指導(しどう)(しゃ)ハメネイ()(かく)開発(かいはつ)(だん)じて放棄(ほうき)しないと明言(めいげん)した。

此报道一出,伊朗方面立即通过国营媒体表示反对,最高领袖哈梅内伊明确表示绝不放弃核开发。

両国(りょうこく)対立(たいりつ)先鋭(せんえい)()する(なか)、ホルムズ海峡(かいきょう)での偶発(ぐうはつ)(てき)衝突(しょうとつ)への懸念(けねん)国際(こくさい)社会(しゃかい)深刻(しんこく)()している。

随着两国对立日益尖锐,国际社会对霍尔木兹海峡发生偶然冲突的担忧正在加剧。

● N1 文法:~や否や

意为“一……就……”,“刚……就……”。表示前一个动作或事件发生后,紧接着就发生了后一个动作或事件。强调两个事件之间时间间隔非常短,几乎是同时发生。常用于书面语,带有一定的意外或突然的语感。接续方式为动词辞书形 + や否や。

例:この報道が伝わるや否や、イラン側は国営メディアを通じて反発した。

■ N1 語彙:先鋭化

指思想、对立、矛盾等变得尖锐、激化。是较为正式的书面语。例如,意見の対立が先鋭化する(意见对立激化),矛盾が先鋭化する(矛盾尖锐化)。近义词有「激化(げきか)」、「深刻化(しんこくか)」。

最近の他の記事

2026年05月01日06時 スーダンで軍事クーデターか、首都機能が麻痺状態に

2026年05月01日04時 ホルムズ海峡の緊張緩和へ、高市首相がイランに航行安全を直接要請

2026年04月30日22時 為替介入か、円相場が5円急騰 財務相発言受け一時155円台

2026年04月30日19時 ゼレンスキー氏、露停戦案の真意究明でトランプ陣営に接触指示

2026年04月30日17時 FRB金利据え置き、パウエル議長が政権の圧力に警鐘

出典:NHKONEニュース|国際 · 2026-04-30 23:13

← 一覧に戻る

Generated 2026-04-30 23:43 UTC