JP NEWS · N1

FRB(きん)()()()き、パウエル()(ちょう)(せい)(けん)(あつ)(りょく)(けい)(しょう)

国際 2026年04月30日17時

朗読音声

(べい)(れん)(ぽう)(じゅん)()(せい)()()()(かい)(FRB)は29(にち)(せい)(さく)(きん)()()()きを(けっ)(てい)した。

美国联邦储备委员会(FRB)于29日决定维持政策利率不变。

(ちゅう)(とう)(じょう)(せい)(きん)(ぱく)()(ゆう)(はつ)する(けい)(ざい)()(かく)(じつ)(せい)(かん)(あん)し、(げん)(じょう)()()をせざるを()ないと(はん)(だん)した()(よう)だ。

此举似乎是考虑到中东局势紧张所引发的经济不确定性,判断不得不维持现状。

(にん)()(まん)(りょう)(ひか)えるパウエル()(ちょう)は、トランプ(せい)(けん)による(いち)(れん)(ほう)(てき)()()を「(ぜん)(れい)のない(こう)(げき)」と(だん)じ、(ちゅう)(おう)(ぎん)(こう)(どく)(りつ)(せい)(たい)する(しん)(こく)(きょう)()であると(けい)(しょう)()らした。

任期即将届满的鲍威尔主席将特朗普政府的一系列法律措施斥为“史无前例的攻击”,并警告称这是对中央银行独立性的严重威胁。

その(きび)しい(ひょう)(じょう)からは、(きん)(ゆう)(せい)(さく)(こん)(かん)()るがされる()(たい)への()()(かん)(きん)()ない。

从他严峻的表情中,不禁让人感受到他对金融政策根基动摇事态的危机感。

(こん)()(せい)(さく)(うん)(えい)は、()()()(ちょう)(せい)()(あつ)(りょく)への(たい)(おう)いかんによって(おお)きく()(ゆう)されるだろう。

今后的政策运营,将在很大程度上取决于下任主席如何应对政治压力。

● N1 文法:~いかんによって

接在名词后,表示“根据…如何”、“取决于…”。根据前项内容的不同,后项的结果也会有所不同。是一种比较书面化的、郑重的表达方式。近义表达有「~次第で」、「~によって」。

例:今後の政策運営は、次期議長の政治圧力への対応いかんによって大きく左右されるだろう。

■ N1 語彙:警鐘を鳴らす

一个惯用语,字面意思是“敲响警钟”。比喻对潜在的危险或严重问题发出警告,敦促人们注意和防范。常用于社会、经济、环境等宏大议题的评论中。例如:専門家は、急速な高齢化社会の到来に警鐘を鳴らしている。(专家对急速到来的老龄化社会敲响了警钟。)

最近の他の記事

2026年04月30日14時 FRB新議長にウォーシュ氏指名へ、中央銀行の独立性に懸念の声

2026年04月30日10時 スロバキア首相銃撃、暗殺未遂か 容体深刻

2026年04月30日06時 米、イラン提案を拒否か 海上封鎖継続で緊張先鋭化

2026年04月30日04時 米ロ首脳電話会談、イラン・ウクライナ情勢の打開策を協議

2026年04月29日22時 ロシア戦勝記念日、兵器の隊列不参加を発表 異例の措置

出典:BBC Japanese · 2026-04-30 06:36

← 一覧に戻る

Generated 2026-04-30 08:01 UTC