朗読音声
トランプ
美国总统特朗普继宣布削减驻德美军的计划后,又暗示可能会考虑削减驻扎在意大利和西班牙的部队。
この
此番言论是在围绕伊朗局势与欧洲主要国家的对立日益尖锐的背景下发表的,其背后被认为是总统对北约成员国国防费用分摊问题长年累积的不满。
以最近宣布的削减驻德美军计划为开端,矛头似乎也转向了其他同盟国。
总统的这种姿态动摇了欧洲安全保障体系的根基,势必会在同盟国之间造成严重的裂痕。
这再次凸显了他优先考虑本国第一主义而非国际协调的立场。
● N1 文法:~ずにはおかない
接在动词的未然形(ない形去掉ない,サ变动词する变为せず)后,表示“一定会...”、“不...决不罢休”。用于表达说话人强烈的意志,或者强调某种状况发展的必然结果。这是一种比较生硬的书面语表达,带有不做到某事绝不罢休的强硬语气。
例:同盟国間に深刻な亀裂を生じさせずにはおかないだろう。
■ N1 語彙:矛先
(ほこさき)①矛尖,枪尖。②比喻义,指攻击或谴责的目标、对象。在本文中是第二种比喻义。常以「矛先が向く」(矛头指向...)、「矛先を向ける」(将矛头对准...)、「矛先をそらす」(转移矛头)等固定搭配形式使用。例如:批判の矛先が政府に向けられた(批判的矛头指向了政府)。
最近の他の記事
2026年05月01日08時 米、新たな軍事計画か イランは核放棄を断固拒否
2026年05月01日06時 スーダンで軍事クーデターか、首都機能が麻痺状態に
2026年05月01日04時 ホルムズ海峡の緊張緩和へ、高市首相がイランに航行安全を直接要請
出典:NHKONEニュース|国際 · 2026-05-01 02:10
Generated 2026-05-01 03:48 UTC