JP NEWS · N1

名古屋(なごや) 85(さい)運転手(うんてんしゅ)ひき()げ、2(にん)死亡(しぼう) 高齢者(こうれいしゃ)運転(うんてん)警鐘(けいしょう)

暮らし 2026年05月30日06時

朗読音声

29(にち)夕刻(ゆうこく)名古屋市(なごやし)南区(みなみく)交差点(こうさてん)悲惨(ひさん)交通(こうつう)事犯(じはん)発生(はっせい)した。

29日傍晚,名古屋市南区的一处十字路口发生了一起悲惨的交通事故。

85(さい)(おとこ)操縦(そうじゅう)するマイクロバスが歩行中(ほこうちゅう)男女(だんじょ)両名(りょうめい)をはね、死亡(しぼう)させた(あと)現場(げんば)から逃走(とうそう)した容疑(ようぎ)逮捕(たいほ)されたのである。

一名85岁男子驾驶的小型巴士撞倒两名正在行走的男女,致其死亡后,因涉嫌肇事逃逸而被捕。

深刻(しんこく)高齢化(こうれいか)社会(しゃかい)進展(しんてん)にあって、高齢(こうれい)運転者(うんてんしゃ)起因(きいん)する重大(じゅうだい)事故(じこ)依然(いぜん)として頻発(ひんぱつ)しており、免許(めんきょ)返納(へんのう)制度(せいど)普及(ふきゅう)促進(そくしん)(さけ)ばれるも、代替(だいたい)交通(こうつう)手段(しゅだん)確保(かくほ)といった課題(かだい)(よこ)たわる。

在严重的老龄化社会背景下,由高龄驾驶者引发的重大事故依然频繁发生,尽管社会呼吁普及和促进驾照返还制度,但确保替代交通工具等课题依然存在。

迅速(じんそく)救護(きゅうご)措置(そち)(こう)じていれば事態(じたい)()わったかもしれないものを、その()離脱(りだつ)した行為(こうい)(だん)じて許容(きょよう)されるものではない。

如果当时采取了迅速的救护措施,情况或许会有所不同,而其逃离现场的行为是绝不能容忍的。

警察(けいさつ)当局(とうきょく)事故(じこ)当時(とうじ)状況(じょうきょう)把握(はあく)容疑者(ようぎしゃ)責任(せきにん)能力(のうりょく)有無(うむ)について、詳細(しょうさい)捜査(そうさ)(すす)める方針(ほうしん)だ。

警方计划就事故当时的情况以及嫌疑人是否具有责任能力等问题展开详细调查。

● N1 文法:~ものを

表示逆接,用于表达对本应发生或可能发生却未发生的事情的遗憾、不满或责备的情绪。常翻译为“本来…的话,却…”。接在连体形(动词、形容词的普通体)后面。句末常省略,带有强烈的惋惜语气。与「~のに」相比,感情色彩更浓。

例:迅速な救護措置を講じていれば事態は変わったかもしれないものを、その場を離脱した行為は断じて許容されるものではない。

■ N1 語彙:警鐘 (けいしょう)

意为“警钟”。比喻为了唤起人们对危险或错误的注意而发出的警告。通常与「鳴らす」(narusu, 敲响) 搭配使用,构成「警鐘を鳴らす」(keishō o narasu) 的惯用表达,意为“敲响警钟”。例如,本文标题中的「高齢者運転に警鐘」就是指“为高龄者驾驶问题敲响警钟”。

最近の他の記事

2026年05月30日06時 NATO加盟国に露ドローン直撃、ルーマニアで民間人負傷

2026年05月29日07時 タンパク質設計AI、無償公開で創薬研究を加速へ

2026年05月29日06時 列島各地で真夏日予報、台風6号の動向にも厳重警戒を

2026年05月29日06時 米イラン、報復応酬。停戦崩壊の危機迫る

2026年05月27日06時 教皇、AIの「武装解除」を要求 初回勅で倫理的懸念表明

出典:NHKONEニュース · 2026-05-29 20:41

← 一覧に戻る

Generated 2026-05-29 21:54 UTC