JP NEWS · N1

タンクローリー転落(てんらく)、81(さい)男性(だんせい)()(てい)して運転手(うんてんしゅ)救助(きゅうじょ)

興味 2026年06月07日06時

朗読音声

6()午前(ごぜん)和歌山市(わかやまし)漁港(ぎょこう)でタンクローリーが海中(かいちゅう)転落(てんらく)するという衝撃的(しょうげきてき)事故(じこ)発生(はっせい)した。

6日上午,和歌山市的一个渔港发生了一起油罐车坠入海中的惊人事故。

運転手(うんてんしゅ)車内(しゃない)()(のこ)され絶体絶命(ぜったいぜつめい)窮地(きゅうち)(おちい)っていたが、その一部始終(いちぶしじゅう)目撃(もくげき)した81(さい)男性(だんせい)躊躇(ちゅうちょ)なく(うみ)()()んだ。

司机被困在车内,陷入绝境,然而目睹了整个过程的一位81岁男性毫不犹豫地跳入了海中。

高齢(こうれい)ながらも、男性(だんせい)(おどろ)くべき沈着(ちんちゃく)さで運転席(うんてんせき)のドアを開放(かいほう)し、意識朦朧(いしきもうろう)運転手(うんてんしゅ)(かか)えて(きし)まで(およ)()いたのである。

尽管年事已高,这位男士却以惊人的沉着冷静打开了驾驶座的车门,抱着意识模糊的司机游到了岸边。

傍観者(ぼうかんしゃ)がいてもおかしくない危機的状況(ききてきじょうきょう)にあって、この自己犠牲的(じこぎせいてき)行為(こうい)社会(しゃかい)(おお)きな感銘(かんめい)(あた)えている。

在有旁观者也不足为奇的危急情况下,这种自我牺牲的行为给社会带来了巨大的感动。

その迅速(じんそく)かつ的確(てきかく)判断(はんだん)(とうと)人命(じんめい)(すく)ったことは(うたが)うべくもない。

他迅速而准确的判断拯救了宝贵的生命,这是毋庸置疑的。

● N1 文法:~べくもない

接续动词辞书形。表示“根本不可能~”、“无从~”、“不容~”。是一种比较书面化的表达方式,用于强烈断定某件事从常识或状况来看完全没有可能性。强调说话人对此有强烈的确信。

例:その迅速かつ的確な判断が尊い人命を救ったことは疑うべくもない。

■ N1 語彙:身を挺する

惯用语,意为“挺身而出”、“奋不顾身”。指不顾个人安危,豁出自己的身体去行动。通常用于形容为了保护他人或达成重要目标而采取的勇敢行为。例:彼は身を挺して子供を事故から守った (他挺身而出,从事故中保护了孩子)。近义词有「体を張る」。

最近の他の記事

2026年06月07日06時 九州南部、線状降水帯の恐れで厳重警戒。7日昼前にかけ

2026年06月07日05時 ホルムズ海峡緊迫、米軍がイラン無人機撃墜と施設攻撃を発表

2026年06月06日06時 AI開発の減速を提言、アンソロピック創業者が警鐘

2026年06月06日06時 飛鳥・藤原の宮都、世界遺産へ ユネスコ諮問機関が勧告

2026年06月06日06時 中国の習近平主席、8日から訪朝へ 2019年以来

出典:NHKONEニュース · 2026-06-06 09:03

← 一覧に戻る

Generated 2026-06-06 21:06 UTC