JP NEWS · N1

気象庁(きしょうちょう)天気(てんき)予報(よほう)を2週間(しゅうかん)(さき)延長(えんちょう)異常(いじょう)気象(きしょう)(そな)

暮らし 2026年07月16日05時

朗読音声

気象庁(きしょうちょう)は、猛暑(もうしょ)豪雨(ごうう)への早期(そうき)警戒(けいかい)目的(もくてき)とし、天気(てんき)予報(よほう)期間(きかん)を2週間(しゅうかん)(さき)まで延長(えんちょう)する方針(ほうしん)(かた)めた。

日本气象厅已确定方针,为及早警惕酷暑和暴雨,将天气预报的期限延长至未来两周。

近年(きんねん)異常(いじょう)気象(きしょう)頻発(ひんぱつ)する状況(じょうきょう)にあって、より長期(ちょうき)(てき)見通(みとお)しの提供(ていきょう)社会(しゃかい)(てき)急務(きゅうむ)とされていた。

近年来,在异常天气频发的状况下,提供更长期的天气展望被视为一项紧迫的社会任务。

この措置(そち)予測(よそく)技術(ぎじゅつ)高度(こうど)()背景(はいけい)としており、自治体(じちたい)企業(きぎょう)防災(ぼうさい)計画(けいかく)策定(さくてい)()するものと期待(きたい)される。

该措施以预测技术的高度发展为背景,有望为地方政府和企业的防灾计划制定提供帮助。

予報(よほう)精度(せいど)向上(こうじょう)したとはいえ、長期(ちょうき)予測(よそく)には()確実(かくじつ)(せい)(ともな)うため、情報(じょうほう)賢明(けんめい)活用(かつよう)市民(しみん)一人(ひとり)ひとりに(もと)められるだろう。

尽管预报精度有所提高,但长期预测也伴随着不确定性,因此需要每一位市民明智地利用信息。

● N1 文法:~にあって

表示“在……这种特殊的状况或时期下”。通常用于描述在某个特定环境、时代或情况下发生的某事。带有正式、书面的语感。接续方式为“名词 + にあって”。

例:近年、異常気象が頻発する状況にあって、より長期的な見通しの提供は社会的な急務とされていた。

■ N1 語彙:資する

意为“有助于”、“有益于”、“贡献于”。是一个较为正式的书面语。通常以「~に資する」的形式使用,表示对前面的名词所指的事物有帮助或贡献。例如,本文中的「防災計画策定に資する」意为“有助于防灾计划的制定”。近义词有「役立つ」、「貢献する」。

最近の他の記事

2026年07月16日05時 米、対イラン海上封鎖を再開 報復の応酬で緊張激化

2026年07月15日06時 孫正義氏、AI進化を予見「人類至上の時代は終焉」

2026年07月15日05時 W杯準決勝、スペインがフランスに対し前半優位に展開

2026年07月15日05時 米中央軍、ホルムズ海峡で対イラン海上封鎖を再開

2026年07月14日06時 米共和党重鎮グレアム議員が急逝 トランプ氏の盟友、政局に衝撃

出典:NHKONEニュース · 2026-07-15 20:40

← 一覧に戻る

Generated 2026-07-15 20:58 UTC