朗読音声
跨党派“国民会议”的实务者会议,就引入附带补贴的税额扣除新制度已基本达成一致。
2029
目标是2029年度开始施行。
とはいえ、
尽管如此,围绕国民所关注的食品消费税减税问题,各党派的主张依然对立。
在野党要求永久性减税,而执政党则以确保财源困难为由,坚持慎重姿态。
この
为了打破这一严重的僵局,执政党内部也出现了期待首相做出政治决断的声音。
正因为是与国民生活直接相关的重要课题,协商的停滞不禁令人担忧。
● N1 文法:~を禁じ得ない
接在表示感情的名词后,表示“无法抑制……的心情”、“不禁……”。是一种书面语,用于表达自然涌现、难以抑制的某种强烈情感。例如喜悦、悲伤、愤怒、同情、担忧等。
例:国民生活に直結する重要課題なだけに、協議の停滞に懸念を禁じ得ない。
■ N1 語彙:膠着状態
指的是事态陷入停顿,无法前进也无法后退的僵持局面。常用于谈判、战局、议会审议等场合。近义词有「停滞(ていたい)」、「行き詰まり(いきづまり)」。
最近の他の記事
2026年07月17日05時 中東緊迫、米軍連日攻撃にイランが海峡封鎖で対抗か
2026年07月16日06時 ライアンエアー機窓破損、乗客半身吸い出される恐怖の飛行
2026年07月16日05時 気象庁、天気予報を2週間先に延長へ 異常気象に備え
出典:NHKONEニュース · 2026-07-16 20:09
Generated 2026-07-16 21:10 UTC