JP NEWS · N1

停戦(ていせん)()のレバノンで空爆(くうばく)、イスラエルとヒズボラが非難(ひなん)応酬(おうしゅう)

国際 2026年04月27日19時

朗読音声

停戦(ていせん)協定(きょうてい)()のレバノン南部(なんぶ)地域(ちいき)(たい)し、26(にち)、イスラエル(ぐん)空爆(くうばく)断行(だんこう)()どもを(ふく)む14(めい)死亡(しぼう)したとレバノン保健(ほけん)(しょう)公式(こうしき)発表(はっぴょう)した。

黎巴嫩卫生部官方宣布,26日,以色列军队对处于停火协议下的黎巴嫩南部地区悍然发动空袭,导致包括儿童在内的14人死亡。

一方(いっぽう)、イスラエル国防(こくぼう)(ぐん)は、イスラム(きょう)シーア()組織(そしき)ヒズボラの無人(むじん)()攻撃(こうげき)兵士(へいし)1(めい)殉職(じゅんしょく)した事実(じじつ)公表(こうひょう)報復(ほうふく)措置(そち)正当(せいとう)(せい)主張(しゅちょう)

另一方面,以色列国防军公布了一名士兵因伊斯兰教什叶派组织真主党的无人机袭击而殉职的事实,并主张报复措施的正当性。

ネタニヤフ首相(しゅしょう)はヒズボラの敵対(てきたい)(てき)行動(こうどう)停戦(ていせん)有名(ゆうめい)無実(むじつ)()していると断罪(だんざい)し、自衛(じえい)(けん)行使(こうし)()さない断固(だんこ)たる姿勢(しせい)明確(めいかく)()した。

内塔尼亚胡总理谴责真主党的敌对行为使停火协议形同虚设,并明确表示不惜行使自卫权的坚决姿态。

双方(そうほう)主張(しゅちょう)完全(かんぜん)乖離(かいり)し、非難(ひなん)応酬(おうしゅう)激化(げきか)する現状(げんじょう)では、今後(こんご)情勢(じょうせい)いかんによっては、事態(じたい)破局(はきょく)(てき)悪化(あっか)(まね)くことは想像(そうぞう)にかたくない。

双方主张完全背离,相互指责不断升级,在当前形势下,不难想象,未来的局势发展可能会导致事态灾难性的恶化。

攻撃(こうげき)連鎖(れんさ)地域(ちいき)()安定(あんてい)(せい)増幅(ぞうふく)させており、国際(こくさい)社会(しゃかい)事態(じたい)推移(すいい)注視(ちゅうし)せざるを()ない。

攻击的连锁反应加剧了地区的不稳定性,国际社会不得不密切关注事态的推移。

● N1 文法:~ざるを得ない

中文意思为“不得不...”、“只能...”。表示虽然自己主观上并不想这么做,但由于某种外部情况或压力,没有别的选择,只能去做。这是一种比较生硬、书面的表达方式。接续方式为动词的未然形(ない形去掉ない)+ ざるを得ない。特殊:する → せざるを得ない。

例:国際社会は事態の推移を注視せざるを得ない。

■ N1 語彙:乖離(かいり)

中文意思为“背离,分离,脱节”。指事物之间互相分离,失去了联系或一致性。常用于抽象事物,如理论与实际、理想与现实、主张与事实等之间的偏离。例如:“理想と現実が乖離する”(理想与现实脱节)。近义词有「分離 (ぶんり)」、「遊離 (ゆうり)」。

最近の他の記事

2026年04月27日17時 米、対イラン交渉の主導権を強調 一方イランはロシアと連携強化へ

2026年04月27日14時 米大統領出席の夕食会で発砲、容疑者は政権幹部の暗殺を示唆

2026年04月27日10時 世界の軍事費、過去最大を更新―地政学的緊張が深刻化

2026年04月27日06時 NPT再検討会議、対立激化で最終文書採択に暗雲

2026年04月27日03時 戦闘終結後のガザ、20年ぶりに選挙。人道危機打開への期待高まる

出典:BBC Japanese · 2026-04-27 04:20

← 一覧に戻る

Generated 2026-04-27 10:55 UTC