朗読音声
美以两国对伊朗发动军事入侵已过去两个月,联合国儿童基金会(UNICEF)正式表示,中东地区儿童的伤亡人数已达到严重水平。
综合各国当局的报告,因该武装冲突导致的未成年人死亡人数在伊朗已超过220人,在黎巴嫩已超过170人。
ユニセフは「
UNICEF发表声明称“无辜儿童成为牺牲品的现状断难容忍”,并强烈劝告所有当事方立即停火。
被迫逃离家园、持续遭受恐惧折磨的儿童的心情不难想象,若无国际社会的迅速介入,切断这场悲剧的连锁反应将极为困难。
在人道主义危机日益加剧的情况下,根据相关各国的未来应对措施,事态招致进一步恶化的可能性无法否定。
● N1 文法:~いかんによっては
接在名词后,表示“根据…如何”、“取决于…”。根据前项内容的不同,后项会产生不同的结果或状态。是一种比较书面、郑重的表达方式,常用于新闻或正式文件中。“いかん”是汉字词“如何”的日语读音。类似的表达有「~次第では」、「~によっては」。
例:関係諸国の今後の対応いかんによっては、事態が更なる悪化を招来する蓋然性は否定できない。
■ N1 語彙:蓋然性
指某件事发生的可能性、确实程度。是一个比较书面化的词语,常用于论文、新闻报道等正式场合。近义词有「可能性(かのうせい)」、「公算(こうさん)」,但「蓋然性」更侧重于基于某种根据或逻辑推断出的可能性。中文可译为“或然性”、“可能性”。
最近の他の記事
2026年04月27日22時 米中対立下、ブリンケン国務長官が訪中へ
2026年04月27日19時 停戦下のレバノンで空爆、イスラエルとヒズボラが非難の応酬
2026年04月27日17時 米、対イラン交渉の主導権を強調 一方イランはロシアと連携強化へ
出典:NHKONEニュース|国際 · 2026-04-27 12:04
Generated 2026-04-27 16:21 UTC