JP NEWS · N1

大統領(だいとうりょう)暗殺(あんさつ)未遂(みすい)容疑(ようぎ)(おとこ)訴追(そつい) ワシントン夕食会(ゆうしょくかい)発砲(はっぽう)事件(じけん)

国際 2026年04月28日10時

朗読音声

米国(べいこく)首都(しゅと)ワシントンで25(にち)(よる)、トランプ大統領(だいとうりょう)臨席(りんせき)する夕食会(ゆうしょくかい)発砲(はっぽう)事件(じけん)発生(はっせい)した。

25日晚,美国首都华盛顿一场有特朗普总统出席的晚宴上发生了枪击事件。

これを()(べい)司法省(しほうしょう)は、容疑者(ようぎしゃ)大統領(だいとうりょう)暗殺(あんさつ)未遂(みすい)(ふく)(みっ)つの容疑(ようぎ)訴追(そつい)したと公表(こうひょう)

对此,美国司法部公布,已以包括企图暗杀总统在内的三项罪名对嫌疑人提起诉讼。

容疑者(ようぎしゃ)は「暗殺者(あんさつしゃ)」を自称(じしょう)政権(せいけん)幹部(かんぶ)標的(ひょうてき)とする犯行(はんこう)声明(せいめい)()しており、その周到(しゅうとう)計画性(けいかくせい)捜査(そうさ)焦点(しょうてん)となっている。

嫌疑人自称“暗杀者”,并发表了以政府高官为目标的犯罪声明,其周密的计划性成为调查的焦点。

厳戒(げんかい)態勢下(たいせいか)首都(しゅと)震撼(しんかん)させたこの凶行(きょうこう)政界(せいかい)(およ)ぼした衝撃(しょうげき)想像(そうぞう)にかたくない。

这起在戒备森严的首都发生的暴行,给政界带来的冲击不难想象。

深刻化(しんこくか)する国内(こくない)政治的(せいじてき)分断(ぶんだん)象徴(しょうちょう)する事態(じたい)発展(はってん)せざるを()ず、捜査(そうさ)進展(しんてん)いかんによっては背後(はいご)関係(かんけい)全容(ぜんよう)解明(かいめい)急務(きゅうむ)となる。

事态势必发展为象征国内政治分裂日益严重的局面,根据调查进展情况,查明其背后关系的全貌将成为当务之急。

● N1 文法:~ざるを得ない

接在动词的未然形(ない形,但「する」变为「せざる」)之后,表示“不得不做某事”、“只能做某事”。表达的是在某种状况下,虽然自己内心可能并不情愿,但别无选择,只能那样做的无奈心情。是一种比较书面化、郑重的表达方式。文中的「せざるを得ず」是其中顿形式。

例:深刻化する国内の政治的分断を象徴する事態に発展せざるを得ず、捜査の進展いかんによっては背後関係の全容解明が急務となる。

■ N1 語彙:震撼 (しんかん)

指因某事受到巨大冲击,内心剧烈动摇。通常用于形容事件、消息等带来的冲击力之大,使社会或个人感到震惊。是比较书面化的词语。近义词有「衝撃(しょうげき)」、「驚愕(きょうがく)」,但「震撼」更强调内心的震动和摇撼的程度。

最近の他の記事

2026年04月28日06時 イラン情勢に新展開か、停戦に向けた提案を米国が慎重に協議

2026年04月28日04時 高市首相、安保3文書改定に着手。「総合国力」の強化を要請

2026年04月28日01時 中東紛争、児童犠牲者急増にユニセフが深刻な懸念を表明

2026年04月27日22時 米中対立下、ブリンケン国務長官が訪中へ

2026年04月27日19時 停戦下のレバノンで空爆、イスラエルとヒズボラが非難の応酬

出典:NHKONEニュース · 2026-04-28 00:11

← 一覧に戻る

Generated 2026-04-28 01:31 UTC