JP NEWS · N1

エネルギー価格(かかく)、イラン情勢(じょうせい)高騰(こうとう)世銀(せぎん)が24%上昇(じょうしょう)警告(けいこく)

経済 2026年04月29日06時

朗読音声

世界銀行(せかいぎんこう)は28(にち)本年(ほんねん)のエネルギー価格(かかく)前年比(ぜんねんひ)(やく)24%上昇(じょうしょう)するとの観測(かんそく)公表(こうひょう)した。

世界银行于28日公布预测,称今年的能源价格将比去年上涨约24%。

緊迫化(きんぱくか)するイラン情勢(じょうせい)背景(はいけい)としたもので、この水準(すいじゅん)はロシアのウクライナ侵攻(しんこう)以降(いこう)最高(さいこう)となる。

这是在伊朗紧张局势的背景下发生的,这一水平将是自俄罗斯入侵乌克兰以来的最高点。

世界的(せかいてき)供給網(きょうきゅうもう)脆弱性(ぜいじゃくせい)(あらた)めて露呈(ろてい)した格好(かっこう)であり、関係者(かんけいしゃ)深刻(しんこく)懸念(けねん)(きん)()ない。

全球供应链的脆弱性再次暴露无遗,相关人士不禁深感忧虑。

今後(こんご)紛争(ふんそう)推移(すいい)いかんによっては、供給(きょうきゅう)不安(ふあん)がさらなる価格(かかく)高騰(こうとう)(まね)事態(じたい)想定(そうてい)される。

根据今后冲突的推移情况,供应不稳也可能导致价格进一步飙升。

かかる価格(かかく)高騰(こうとう)世界規模(せかいきぼ)でのインフレ再燃(さいねん)誘発(ゆうはつ)しかねず、各国(かっこく)困難(こんなん)経済政策(けいざいせいさく)舵取(かじと)りを余儀(よぎ)なくされるだろう。

这样的价格飙升有可能引发全球范围的通货膨胀复燃,各国将被迫进行艰难的经济政策调控。

● N1 文法:~いかんによっては

表示“根据…的情况”“取决于…”。接在表示状况、内容、程度等意义的名词后面,根据其内容,后面的事态也会发生变化或决定。比「~によっては」更为正式、书面的表达方式。

例:今後の紛争の推移いかんによっては、供給不安がさらなる価格高騰を招く事態も想定される。

■ N1 語彙:露呈(ろてい)

动词(サ变),意为“暴露,显露”。指隐藏或不为人知的事情变得明显、公开。是比较书面的词语。近义词有「現れる」「明らかになる」「表面化する」。例如,可以说“問題点が露呈する”(问题点暴露出来)。

最近の他の記事

2026年04月29日04時 トランプ氏暗殺未遂、容疑者を起訴 記者会夕食会での発砲事件

2026年04月29日01時 ホンダ、EV事業不振受け2040年目標を撤回。戦略再構築へ

2026年04月28日22時 UAE、OPECプラスから電撃脱退へ 原油市場に動揺広がる

2026年04月28日19時 イラン外相、プーチン大統領と会談 ロシアが戦争終結支援を約束

2026年04月28日17時 日銀、金融政策の現状維持を決定 地政学リスクを注視

出典:NHKONEニュース|国際 · 2026-04-28 21:37

← 一覧に戻る

Generated 2026-04-28 21:52 UTC