朗読音声
蒙面艺术家班克斯于4月30日公开了一件位于伦敦市中心的雕像为自己的新作。
该作品描绘了一个身穿西装的男子,被自己高举的旗帜遮挡了视线,正要从基座上失足跌落的瞬间。
これは
这被解读为对盲目爱国主义的尖锐讽刺,引起了巨大反响。
在帝国主义时代的纪念碑林立的历史性场所,其挑衅性的信息更显突出。
尽管是未经许可的游击式设置,行政部门却出面保护作品,实属罕见。
バンクシーが
班克斯一公布消息,当地便涌入大批参观者,再次彰显了其巨大的影响力。
● N1 文法:~が早いか
接续动词辞书形,表示前一个动作刚一发生,后一个动作就紧接着发生了。强调两个动作之间时间的短暂,几乎是同时发生,带有意外或突然的语感。中文可译为“刚一...就...”。与「~とたん(に)」、「~や否や」意思相近,但「~が早いか」更强调动作的瞬间性和后续事件的迅猛。
例:バンクシーが公表するが早いか、現地には大勢の見物人が殺到した。
■ N1 語彙:波紋を呼ぶ
一个惯用语,字面意思是“引起波纹”。比喻某一事件或言行在社会上或特定人群中产生影响,引发各种议论、反响或骚动。相当于中文的“引起轩然大波”、“一石激起千层浪”。例:彼のスキャンダルは政界に大きな波紋を呼んだ。(他的丑闻在政界引起了轩然大波。)
最近の他の記事
2026年05月03日05時 シャネル、人気リップに新作「シャイン」登場 ケアと輝きを両立
2026年05月03日05時 対イラン停戦で敵対行為は終結、トランプ氏が議会承認不要を主張
2026年05月03日01時 逮捕の動物園職員、当日は通常勤務 園内で遺体焼却か
出典:BBC Japanese · 2026-05-01 04:30
Generated 2026-05-02 20:52 UTC