JP NEWS · N1

ウクライナ、()石油(せきゆ)密輸(みつゆ)船団(せんだん)(かげ)船団(せんだん)』を攻撃(こうげき)

国際 2026年05月04日05時

朗読音声

ウクライナのゼレンスキー大統領(だいとうりょう)は、ロシア南部(なんぶ)港湾(こうわん)施設(しせつ)近傍(きんぼう)における軍事(ぐんじ)行動(こうどう)実施(じっし)公表(こうひょう)した。

乌克兰总统泽连斯基宣布,在俄罗斯南部港口设施附近实施了军事行动。

同国(どうこく)(さん)石油(せきゆ)密輸(みつゆ)する所謂(いわゆる)(かげ)船団(せんだん)所属(しょぞく)タンカーに(たい)し、(ぐん)攻撃(こうげき)敢行(かんこう)したという。

据称,乌克兰军队对隶属于所谓“影子船队”的、走私俄罗斯产石油的油轮发动了攻击。

本件(ほんけん)作戦(さくせん)は、国際(こくさい)経済(けいざい)制裁(せいさい)潜脱(せんだつ)外貨(がいか)獲得(かくとく)するロシアの資金源(しきんげん)枯渇(こかつ)企図(きと)したものである。

本次行动旨在切断俄罗斯的资金来源,该国通过规避国际经济制裁来获取外汇。

長期化(ちょうきか)泥沼化(どろぬまか)する戦況下(せんきょうか)にあって、ウクライナは経済(けいざい)基盤(きばん)への直接的(ちょくせつてき)打撃(だげき)()さない断固(だんこ)たる姿勢(しせい)鮮明化(せんめいか)

在战况长期化、陷入僵局的背景下,乌克兰明确展现了不惜对俄经济基础进行直接打击的坚决姿态。

今回(こんかい)攻撃(こうげき)はロシアの継戦(けいせん)能力(のうりょく)重大(じゅうだい)影響(えいきょう)(およ)ぼしかねない。

此次攻击可能会对俄罗斯的持续作战能力造成重大影响。

同時(どうじ)に、世界(せかい)エネルギー市場(しじょう)需給(じゅきゅう)均衡(きんこう)動揺(どうよう)させる蓋然性(がいぜんせい)内包(ないほう)しており、その帰趨(きすう)(きわ)めて注目(ちゅうもく)される。

同时,此举也内含动摇世界能源市场供需平衡的可能性,其最终结果备受关注。

● N1 文法:~かねない

接续动词的ます形。表示“有可能发生不好的事情”,带有负面的预测或担忧的语气。常用于警告或指出潜在的危险。与「~かもしれない」相比,更侧重于消极、负面的可能性。

例:今回の攻撃はロシアの継戦能力に重大な影響を及ぼしかねない。

■ N1 語彙:帰趨

指事物最终的去向或结果。是一个比较书面的词语,常用于讨论政治、经济、历史等宏大议题的最终走向。近义词有「結末 (けつまつ)」、「結果 (けっか)」,但「帰趨」更强调过程的演变和最终的归宿,语感更为郑重。

最近の他の記事

2026年05月03日05時 バンクシー新作、ロンドンに出現。権威への痛烈な批評か

2026年05月03日05時 シャネル、人気リップに新作「シャイン」登場 ケアと輝きを両立

2026年05月03日05時 対イラン停戦で敵対行為は終結、トランプ氏が議会承認不要を主張

2026年05月03日01時 逮捕の動物園職員、当日は通常勤務 園内で遺体焼却か

2026年05月03日00時 ミツカン納豆、6月より価格改定。原材料高騰を受け最大2割上昇。

出典:NHKONEニュース · 2026-05-03 19:59

← 一覧に戻る

Generated 2026-05-03 20:42 UTC