JP NEWS · N1

防衛(ぼうえい)(りょく)強化(きょうか)(めぐ)国論(こくろん)二分(にぶん)各地(かくち)反戦(はんせん)デモ激化(げきか)

国際 2026年05月10日05時

朗読音声

高市(たかいち)政権(せいけん)長年(ながねん)武器(ぶき)輸出(ゆしゅつ)規制(きせい)撤廃(てっぱい)し、防衛(ぼうえい)(りょく)強化(きょうか)(おお)きく転換(てんかん)した政策(せいさく)(たい)し、全国(ぜんこく)各地(かくち)反戦(はんせん)デモが激化(げきか)している。

针对高市执政当局废除长年武器出口限制、大幅转向强化防卫力量的政策,全国各地的反战示威活动日益激化。

政府(せいふ)緊迫(きんぱく)()する国際(こくさい)情勢(じょうせい)(かんが)みれば不可避(ふかひ)措置(そち)だと主張(しゅちょう)するが、戦後(せんご)日本(にほん)平和(へいわ)主義(しゅぎ)根底(こんてい)から(くつがえ)されかねないという危惧(きぐ)国民(こくみん)(あいだ)浸透(しんとう)している。

政府主张,鉴于日趋紧张的国际局势,此举是不可避免的措施,但战后日本的和平主义可能被从根本上颠覆的担忧正在国民中蔓延。

この歴史(れきし)(てき)転換(てんかん)(てん)にあって、若者(わかもの)世代(せだい)もSNSを(つう)積極(せっきょく)(てき)参加(さんか)しており、その規模(きぼ)近年(きんねん)最大(さいだい)(きゅう)(たっ)した。

在这一历史转折点上,年轻一代也通过社交网络积极参与,其规模达到了近年来的顶峰。

国論(こくろん)二分(にぶん)するこの問題(もんだい)先行き(さきゆき)に、重大(じゅうだい)懸念(けねん)(きん)()ない。

对于这个使国家舆论一分为二的问题的前景,不禁让人感到严重关切。

● N1 文法:~を禁じ得ない

表示无法抑制某种情感或想法,自然而然地产生某种感觉。通常用于表达同情、悲伤、愤怒、担忧等较为强烈的感情。中文常翻译为“不禁...”、“忍不住...”。是比较书面的表达方式。接续方式为「名词 + を禁じ得ない」。

例:国論を二分するこの問題の先行きに、重大な懸念を禁じ得ない。

■ N1 語彙:国論二分(こくろんにぶん)

指国民的意见、舆论分裂成对立的两派。是一个较为正式的四字熟语,常用于政治、社会等重大议题的报道和评论中。例如,关于某个法案的赞成与反对,使得国论二分。

最近の他の記事

2026年05月09日06時 ロシア戦勝記念式典、戦車なく異例の縮小。長期化する侵攻の代償

2026年05月09日05時 止まらぬ原油高、食品包装を直撃し事業者を圧迫

2026年05月09日05時 ホルムズ海峡で米イラン交戦、主張対立し緊張再燃

2026年05月08日06時 中国元国防相2名、汚職で猶予付き死刑判決

2026年05月08日06時 磐越道バス事故、高校生ら21人死傷 運転手を逮捕

出典:BBC Japanese · 2026-05-08 07:24

← 一覧に戻る

Generated 2026-05-09 20:40 UTC