朗読音声
九州旅客铁道株式会社宣布,将于即将到来的7月6日举办一次特别旅行。
这是一项划时代的企划,将乘坐专用列车直接进入平时不对外开放的小仓综合车辆中心。
このツアーならではの
除了这次旅行独有的体验之外,内容还多种多样,包括使用实际车辆进行车内广播体验和参观工厂等。
由于暑假临近,预计将有许多以家庭为中心的参与者。
参加者还能在员工食堂享用午餐,这将是加深对铁路事业理解的绝佳机会。
该公司今后也准备继续为加强地区合作和振兴铁路文化做出贡献。
● N1 文法:~とあって
表示原因、理由。用于说明由于处在某种特殊情况或条件下,而理所当然地产生了某种结果。带有“正因为是...”的语气,常用于新闻报道等较为正式的文体中。前面可以接名词、动词或形容词的普通形。
例:夏休みを目前に控えているとあって、家族連れを中心に多くの参加者が見込まれている。
■ N1 語彙:垂涎 (すいぜん)
指非常渴望得到某物,出自“垂着口水”的比喻。形容极度羡慕、渴望的样子。常与“垂涎の的(すいぜんのまと)”(渴望的对象)等形式搭配使用。近义词有“渇望(かつぼう)”、“熱望(ねつぼう)”。
最近の他の記事
2026年05月10日05時 防衛力強化を巡り国論二分、各地で反戦デモ激化
2026年05月09日06時 ロシア戦勝記念式典、戦車なく異例の縮小。長期化する侵攻の代償
2026年05月09日05時 止まらぬ原油高、食品包装を直撃し事業者を圧迫
出典:PR TIMES · 2026-05-09 09:00
Generated 2026-05-09 20:43 UTC