JP NEWS · N1

トランプ大統領(だいとうりょう)が9(ねん)ぶり訪中(ほうちゅう)(しゅう)主席(しゅせき)首脳(しゅのう)会談(かいだん)

国際 2026年05月14日06時

朗読音声

米国(べいこく)のトランプ大統領(だいとうりょう)が9(ねん)という歳月(さいげつ)()て13(にち)(よる)訪中(ほうちゅう)(よく)14(にち)習近平(しゅうきんぺい)国家(こっか)主席(しゅせき)との首脳(しゅのう)会談(かいだん)臨席(りんせき)する。

美国总统特朗普时隔九年于13日晚间访华,并将于次日14日与中国国家主席习近平举行首脑会谈。

貿易(ぼうえき)摩擦(まさつ)台湾(たいわん)地位(ちい)、イラン情勢(じょうせい)緊迫(きんぱく)()といった地政学(ちせいがく)(てき)懸案(けんあん)山積(さんせき)する現状(げんじょう)は、予断(よだん)(ゆる)さない。

贸易摩擦、台湾地位、伊朗局势紧张等地缘政治悬而未决的问题堆积如山,现状不容乐观。

両国(りょうこく)(かん)深刻(しんこく)対立(たいりつ)にもかかわらず、首脳(しゅのう)(かん)直接(ちょくせつ)対話(たいわ)実現(じつげん)した意義(いぎ)(おお)きい。

尽管两国间存在严重对立,但首脑间实现直接对话意义重大。

大国(たいこく)指導(しどう)(しゃ)たるもの、国際(こくさい)秩序(ちつじょ)維持(いじ)(たい)する責任(せきにん)重大(じゅうだい)であり、(たん)なる自国(じこく)(えき)追求(ついきゅう)(ゆる)されるべくもない。

作为大国领导人,其对维护国际秩序负有重大责任,绝不容许单纯追求本国利益。

会談(かいだん)帰趨(きすう)世界(せかい)経済(けいざい)安全(あんぜん)保障(ほしょう)枠組(わくぐ)みに直接(ちょくせつ)波及(はきゅう)するため、国際(こくさい)社会(しゃかい)はその動向(どうこう)(きわ)めて慎重(しんちょう)注視(ちゅうし)している。

会谈的走向将直接波及世界经济及安全保障框架,因此国际社会正极其审慎地关注其动向。

● N1 文法:~たるもの

接在表示身份、地位、职业的名词后,表示“作为...身份/立场的人”,后项多为与该身份相称的义务、责任或应有的姿态。是一种比较书面化、郑重的表达方式,常用于强调某种身份所带来的责任感和使命感。中文可译为“身为...”、“作为...”。

例:大国の指導者たるもの、国際秩序の維持に対する責任は重大である。

■ N1 語彙:帰趨(きすう)

指事物最终的结果、结局或走向。是一个比较书面化的词语,常用于讨论国家、组织或重要事件的未来发展方向。近义词有「行方(ゆくえ)」、「結果(けっか)」、「結末(けつまつ)」,但「帰趨」更侧重于强调发展过程的最终落脚点,带有更强的正式感和严肃性。例如:交渉の帰趨を見守る(关注谈判的走向)。

最近の他の記事

2026年05月13日06時 イスラエル、10月7日攻撃の関与者に死刑を認める法案可決

2026年05月13日06時 少子化と県立高校の未来、岡山で首長らが意見表明

2026年05月13日06時 憲法改正、緊急事態条項の創設めぐり議論本格化

2026年05月12日06時 米EV需要減速、日本メーカーが生産計画を相次ぎ見直し

2026年05月12日06時 公民連携による防災新機軸、仙台でコンソーシアムが本格始動

出典:NHKONEニュース · 2026-05-13 17:46

← 一覧に戻る

Generated 2026-05-13 21:24 UTC