JP NEWS · N1

中東(ちゅうとう)紛争(ふんそう)余波(よは)、カルビーが包装(ほうそう)白黒(しろくろ)変更(へんこう)。インク原料(げんりょう)調達(ちょうたつ)難航(なんこう)

暮らし 2026年05月14日06時

朗読音声

菓子(かし)製造(せいぞう)大手(おおて)カルビーは、中東(ちゅうとう)情勢(じょうせい)緊迫化(きんぱくか)背景(はいけい)に、主力(しゅりょく)商品(しょうひん)包装(ほうそう)一時的(いちじてき)にモノクロ仕様(しよう)変更(へんこう)する(むね)発表(はっぴょう)した。

零食制造巨头卡乐比(Calbee)宣布,在中东局势日益紧张的背景下,将暂时把其主力产品的包装改为单色设计。

(べい)・イスラエルとイラン(かん)軍事(ぐんじ)衝突(しょうとつ)起因(きいん)するホルムズ海峡(かいきょう)封鎖(ふうさ)が、印刷(いんさつ)インクの主原料(しゅげんりょう)たるナフサの供給網(きょうきゅうもう)直撃(ちょくげき)した格好(かっこう)だ。

由于美、以色列与伊朗之间的军事冲突导致霍尔木兹海峡被封锁,直接冲击了作为印刷油墨主要原料的石脑油的供应链。

国内(こくない)最大手(さいおおて)のカルビーにしてこの苦渋(くじゅう)決断(けつだん)(くだ)した事実(じじつ)は、サプライチェーンの脆弱性(ぜいじゃくせい)如実(にょじつ)物語(ものがた)っている。

就连日本国内最大的企业卡乐比都做出了这一艰难的决定,这一事实如实地反映了供应链的脆弱性。

(すで)納豆(なっとう)容器(ようき)自動車(じどうしゃ)部品(ぶひん)などでも供給(きょうきゅう)不安(ふあん)顕在化(けんざいか)しており、紛争(ふんそう)がさらに長期化(ちょうきか)するともなれば、国民(こくみん)生活(せいかつ)への影響(えいきょう)一層(いっそう)深刻化(しんこくか)するとの懸念(けねん)払拭(ふっしょく)できない状況(じょうきょう)である。

目前,纳豆容器、汽车零部件等领域的供应不安全感也已显现,如果冲突进一步长期化,对国民生活的影响将愈发严重,这种担忧难以消除。

政府(せいふ)調達先(ちょうたつさき)多角化(たかくか)推進(すいしん)する方針(ほうしん)表明(ひょうめい)しているが、事態(じたい)根本的(こんぽんてき)解決(かいけつ)には依然(いぜん)として時間(じかん)(よう)する見込(みこ)みだ。

虽然政府已表明将推行采购来源多样化的方针,但要从根本上解决问题,预计仍需要时间。

● N1 文法:~ともなれば / ~ともなると

表示“如果到了...的地步/阶段”,强调达到某种极端或重要的状况后,必然会产生某种结果或出现某种局面。常用于假设一个比较重大的、不一般的情况,并引出其相应的结果。带有“一旦到了那种程度,情况就大不相同了”的语感。接续方式为名词或动词辞书形。

例:紛争がさらに長期化するともなれば、国民生活への影響は一層深刻化するとの懸念が払拭できない状況である。

■ N1 語彙:払拭(ふっしょく)

动词,指彻底消除、扫除(疑虑、不安、污名等不好的东西)。强调完全清除,不留痕迹。例如“懸念を払拭する”(消除担忧)、“不安を払拭する”(消除不安)。近义词有「解消(かいしょう)」、「除去(じょきょ)」,但「払拭」带有更强的“一扫而空”的语感,多用于抽象事物。

最近の他の記事

2026年05月14日06時 トランプ大統領が9年ぶり訪中、習主席と首脳会談へ

2026年05月13日06時 イスラエル、10月7日攻撃の関与者に死刑を認める法案可決

2026年05月13日06時 少子化と県立高校の未来、岡山で首長らが意見表明

2026年05月13日06時 憲法改正、緊急事態条項の創設めぐり議論本格化

2026年05月12日06時 米EV需要減速、日本メーカーが生産計画を相次ぎ見直し

出典:BBC Japanese · 2026-05-13 03:12

← 一覧に戻る

Generated 2026-05-13 21:27 UTC