朗読音声
美国政府18日公布了总统指示,在最后一刻取消了原定于次日对伊朗的军事攻击。
カタール
此举被视为响应卡塔尔等国斡旋请求的政治决断,一触即发的危机状况预计将暂时得到缓解。
总统声明一经发表,该消息便瞬间传遍全球,国际社会也松了一口气。
とはいえ、
尽管如此,两国间的结构性对立因素并未得到根本解决。
根据今后外交谈判的走向,军事紧张局势再度尖锐化的可能性也无法否定,前景不容乐观。
● N1 文法:~や否や(~やいなや)
接在动词原形后,表示前一个动作刚一发生,后一个动作就紧接着发生。强调两个动作之间几乎没有时间间隔,带有“瞬间”的语感。常用于描述意料之外的、突发的、连锁性的事件。后项多为客观事实的陈述,不使用表示主观意志、命令、请求的表达方式。与「~たとたん(に)」意思相近,但「~や否や」是更为书面、更为生硬的表达。
例:大統領が声明を発表するや否や、この一報は瞬時に世界を駆け巡った。
■ N1 語彙:一触即発(いっしょくそくはつ)
四字熟语,形容事态发展到了极其紧张的程度,稍有触动就会立即爆发。中文常说“一触即发”。多用于描述战争、冲突、争论等紧张对峙的局面。近义词有「危機一髪(ききいっぱつ)」。例:両国は国境問題をめぐり、一触即発の状態にある。(两国因边境问题正处于一触即发的状态。)
最近の他の記事
2026年05月18日05時 南北融和の期待、北朝鮮女子サッカーチームが8年ぶり訪韓
2026年05月18日05時 栃木強盗殺人、指示役夫婦ら逮捕も被害者と面識なし
2026年05月18日05時 モスクワ郊外で無人機攻撃、3人死亡 ウクライナの報復か
出典:NHKONEニュース · 2026-05-18 20:23
Generated 2026-05-18 21:08 UTC