JP NEWS · N1

(べい)、イラン攻撃(こうげき)直前(ちょくぜん)中止(ちゅうし) 緊張(きんちょう)緩和(かんわ)予断(よだん)(ゆる)さず

国際 2026年05月19日06時

朗読音声

米国(べいこく)政府(せいふ)は18(にち)翌日(よくじつ)予定(よてい)された(たい)イラン軍事(ぐんじ)攻撃(こうげき)直前(ちょくぜん)中止(ちゅうし)するとの大統領(だいとうりょう)指示(しじ)公表(こうひょう)した。

美国政府18日公布了总统指示,在最后一刻取消了原定于次日对伊朗的军事攻击。

カタール(とう)仲裁(ちゅうさい)要請(ようせい)呼応(こおう)した政治(せいじ)判断(はんだん)とみられ、一触即発(いっしょくそくはつ)危機(きき)(てき)状況(じょうきょう)はひとまず緩和(かんわ)される見込(みこ)みだ。

此举被视为响应卡塔尔等国斡旋请求的政治决断,一触即发的危机状况预计将暂时得到缓解。

大統領(だいとうりょう)声明(せいめい)発表(はっぴょう)するや(いな)や、この一報(いっぽう)瞬時(しゅんじ)世界(せかい)()(めぐ)り、国際(こくさい)社会(しゃかい)からは安堵(あんど)(こえ)()れた。

总统声明一经发表,该消息便瞬间传遍全球,国际社会也松了一口气。

とはいえ、両国(りょうこく)(かん)構造(こうぞう)(てき)対立(たいりつ)要因(よういん)抜本(ばっぽん)(てき)解消(かいしょう)されたわけではない。

尽管如此,两国间的结构性对立因素并未得到根本解决。

今後(こんご)外交(がいこう)交渉(こうしょう)行方(ゆくえ)いかんでは、(ふたた)軍事(ぐんじ)(てき)緊張(きんちょう)先鋭(せんえい)()する蓋然性(がいぜんせい)否定(ひてい)できず、予断(よだん)(ゆる)さない。

根据今后外交谈判的走向,军事紧张局势再度尖锐化的可能性也无法否定,前景不容乐观。

● N1 文法:~や否や(~やいなや)

接在动词原形后,表示前一个动作刚一发生,后一个动作就紧接着发生。强调两个动作之间几乎没有时间间隔,带有“瞬间”的语感。常用于描述意料之外的、突发的、连锁性的事件。后项多为客观事实的陈述,不使用表示主观意志、命令、请求的表达方式。与「~たとたん(に)」意思相近,但「~や否や」是更为书面、更为生硬的表达。

例:大統領が声明を発表するや否や、この一報は瞬時に世界を駆け巡った。

■ N1 語彙:一触即発(いっしょくそくはつ)

四字熟语,形容事态发展到了极其紧张的程度,稍有触动就会立即爆发。中文常说“一触即发”。多用于描述战争、冲突、争论等紧张对峙的局面。近义词有「危機一髪(ききいっぱつ)」。例:両国は国境問題をめぐり、一触即発の状態にある。(两国因边境问题正处于一触即发的状态。)

最近の他の記事

2026年05月18日05時 南北融和の期待、北朝鮮女子サッカーチームが8年ぶり訪韓

2026年05月18日05時 栃木強盗殺人、指示役夫婦ら逮捕も被害者と面識なし

2026年05月18日05時 モスクワ郊外で無人機攻撃、3人死亡 ウクライナの報復か

2026年05月17日05時 「宇宙の化石」の起源解明へ、初期宇宙の微小銀河を観測

2026年05月17日05時 5月にして列島は真夏日、翌日は更なる猛暑の様相。熱中症に厳戒を。

出典:NHKONEニュース · 2026-05-18 20:23

← 一覧に戻る

Generated 2026-05-18 21:08 UTC