JP NEWS · N1

(べい)イラン、和平(わへい)協定(きょうてい)締結(ていけつ)へ。トランプ()交渉(こうしょう)最終(さいしゅう)段階(だんかい)

国際 2026年05月25日05時

朗読音声

24(にち)、トランプ(べい)大統領(だいとうりょう)は、中東(ちゅうとう)(なが)きにわたる紛争(ふんそう)終結(しゅうけつ)させるべく、イランとの歴史(れきし)(てき)協定(きょうてい)間近(まぢか)であると公表(こうひょう)した。

24日,美国总统特朗普宣布,为结束中东长期纷争,与伊朗的历史性协定已近在咫尺。

大統領(だいとうりょう)(みずか)らSNSで「交渉(こうしょう)はほぼ終了(しゅうりょう)」と言明(げんめい)したとあって、市場(しじょう)関係(かんけい)(しゃ)期待(きたい)(たか)まっている。

由于总统本人在社交媒体上声明“谈判已基本结束”,市场相关人士的期待日益高涨。

世界(せかい)石油(せきゆ)輸送(ゆそう)要衝(ようしょう)たるホルムズ海峡(かいきょう)(さい)開通(かいつう)合意(ごうい)主眼(しゅがん)(もく)される。

外界认为,协议的主旨在于重新开放作为世界石油运输要道的霍尔木兹海峡。

4(がつ)以来(いらい)停戦(ていせん)状況(じょうきょう)恒久(こうきゅう)(てき)和平(わへい)へと移行(いこう)すれば、世界(せかい)のエネルギー市場(しじょう)安堵(あんど)(ひろ)がることは想像(そうぞう)(かた)くない。

如果4月以来的停战状况能转变为永久和平,不难想象世界能源市场将普遍感到宽慰。

今後(こんご)正式(せいしき)調印(ちょういん)と、その履行(りこう)動向(どうこう)国際(こくさい)社会(しゃかい)から注視(ちゅうし)されている。

今后的正式签署及其履行动态正受到国际社会的密切关注。

● N1 文法:~とあって

表示因前述的特殊情况或理由,而导致了后项理所当然的结果。常用于新闻报道或描述客观事实,带有“正因为是...所以...”的语气。前面可接名词、动词、形容词的普通形。

例:大統領自らSNSで「交渉はほぼ終了」と言明したとあって、市場関係者の期待は高まっている。

■ N1 語彙:要衝 (ようしょう)

指在军事、交通、经济等方面具有极其重要战略地位的地点。意思是“要地”、“枢纽”。例如,霍尔木兹海峡是世界石油运输的要冲。近义词有「要所 (ようしょ)」、「拠点 (きょてん)」。

最近の他の記事

2026年05月24日05時 岡本多緒、カンヌ映画祭で最優秀女優賞 日本人初の快挙

2026年05月24日05時 沖縄本島、線状降水帯で記録的豪雨 厳重な警戒続く

2026年05月24日05時 米、対イラン『決定的作戦』検討報道 中東情勢緊迫化

2026年05月23日06時 シルクロードの要衝で古代寺院発見、後漢の鏡も

2026年05月23日06時 麻疹感染者、東京ドームのイベントに参加していたことが発覚

出典:ARAB NEWS · 2026-05-25 01:05

← 一覧に戻る

Generated 2026-05-24 20:48 UTC