JP NEWS · N1

()、キーウ駐在(ちゅうざい)外交団(がいこうだん)退避(たいひ)勧告(かんこく) 報復(ほうふく)攻撃(こうげき)示唆(しさ)緊張(きんちょう)(たか)まる

国際 2026年05月26日06時

朗読音声

ロシア外務省(がいむしょう)は25(にち)、ウクライナによる東部(とうぶ)ルハンシク(しゅう)への攻撃(こうげき)(たい)する報復(ほうふく)措置(そち)として、首都(しゅと)キーウへの大規模(だいきぼ)攻撃(こうげき)示唆(しさ)する声明(せいめい)発表(はっぴょう)した。

俄罗斯外交部25日发表声明,暗示将对首都基辅发动大规模攻击,作为对乌克兰攻击东部卢甘斯克州一事的回应。

これに(ともな)い、キーウに駐在(ちゅうざい)する各国(かっこく)外交官(がいこうかん)(たい)即時(そくじ)退避(たいひ)(つよ)警告(けいこく)するに(いた)り、外交(がいこう)関係(かんけい)緊張(きんちょう)極度(きょくど)(たか)まっている。

随之,俄方强烈警告各国驻基辅外交官立即撤离,导致外交关系极度紧张。

ウクライナ(がわ)は、この一方的(いっぽうてき)恫喝(どうかつ)(だん)じて容認(ようにん)すべからざる行為(こうい)として(もう)反発(はんぱつ)しており、国際(こくさい)社会(しゃかい)事態(じたい)深刻化(しんこくか)憂慮(ゆうりょ)(きん)()ない。

乌克兰方面对此单方面恫吓行为表示强烈反对,称其为绝不可容忍的行为,国际社会也对事态的恶化不禁感到忧虑。

今後(こんご)情勢(じょうせい)いかんによっては、第三国(だいさんごく)()()紛争(ふんそう)へと発展(はってん)しかねず、予断(よだん)(ゆる)さない状況(じょうきょう)(つづ)く。

根据今后的局势发展,冲突有可能扩大并卷入第三国,情况不容乐观。

● N1 文法:~を禁じ得ない (~をきんじえない)

表示无法抑制某种情感或想法,自然而然地产生某种感觉。常用于书面语,表达说话人对某事态的感慨或担忧。中文常翻译为“不禁...”、“忍不住...”。接续方式为「名词+を禁じ得ない」。

例:国際社会も事態の深刻化に憂慮を禁じ得ない。

■ N1 語彙:恫喝 (どうかつ)

指通过威胁、恐吓的言行让对方感到害怕。是一种强硬的、带有威胁性的行为。例如「金銭を要求して恫喝する」(要求金钱并进行恫吓)。近义词有「脅迫(きょうはく)」、「威嚇(いかく)」,但「恫喝」更侧重于大声吼叫或粗暴言辞带来的压迫感。

最近の他の記事

2026年05月25日05時 容疑者「殺した」と申告も警察見逃す 兵庫母娘殺害

2026年05月25日05時 子育て世代の社会参加を後押し、イベント保育サービスの需要が拡大

2026年05月25日05時 米イラン、和平協定締結へ。トランプ氏「交渉は最終段階」

2026年05月24日05時 岡本多緒、カンヌ映画祭で最優秀女優賞 日本人初の快挙

2026年05月24日05時 沖縄本島、線状降水帯で記録的豪雨 厳重な警戒続く

出典:NHKONEニュース|国際 · 2026-05-25 20:38

← 一覧に戻る

Generated 2026-05-25 21:05 UTC