JP NEWS · N1

(えい)首相(しゅしょう)への放火(ほうか)背後(はいご)にロシアの(かげ) BBCが国家(こっか)主導(しゅどう)破壊(はかい)工作(こうさく)報道(ほうどう)

興味 2026年06月18日07時

朗読音声

英国(えいこく)スターマー首相(しゅしょう)関連(かんれん)施設(しせつ)(ねら)われた連続(れんぞく)放火(ほうか)事件(じけん)で、ロシアの国家(こっか)(てき)関与(かんよ)がBBCの調査(ちょうさ)(あき)らかになった。

在针对英国首相斯塔默相关设施的系列纵火案中,BBC的调查揭示了俄罗斯的国家级参与。

ロシアはSNSを駆使(くし)し、報酬(ほうしゅう)()()えに実行(じっこう)(はん)遠隔(えんかく)から(あやつ)っていたとされる。

据称,俄罗斯利用社交网络,以报酬为交换,远程操控作案者。

(にせ)極右(きょくう)団体(だんたい)設立(せつりつ)して社会(しゃかい)分断(ぶんだん)(あお)るという巧妙(こうみょう)手口(てぐち)は、看過(かんか)すべからざる問題(もんだい)だ。

其手法巧妙,包括成立虚假的极右翼团体以煽动社会分裂,这是一个不容忽视的问题。

実行(じっこう)(はん)逮捕(たいほ)されたものの、黒幕(くろまく)存在(そんざい)裁判(さいばん)不問(ふもん)()されたかのごとき様相(ようそう)(てい)している。

尽管作案者已被逮捕,但幕后黑手的存在在审判中却呈现出仿佛被不予追究的态势。

この一件(いっけん)はハイブリッド戦争(せんそう)脅威(きょうい)()()りにし、西側(にしがわ)諸国(しょこく)警戒(けいかい)(つよ)めざるを()ない状況(じょうきょう)だ。

这一事件凸显了混合战争的威胁,迫使西方国家不得不加强警惕。

● N1 文法:~かのごとき

文语表达,用于比喻,表示“仿佛……似的”、“宛如……一般”。与「~かのような」意思相近,但更具书面语和文学色彩。接续方式为「动词普通形/名词+の/形容动词+な + かのごとき + 名词」。常与「まるで」搭配使用,用来描述某个场面或状态,使其看起来像是另外一种完全不同的事物或情况。

例:黒幕の存在は裁判で不問に付されたかのごとき様相を呈している。

■ N1 語彙:看過 (かんか)

动词,意思是“看漏”、“忽略”、“假装没看见”。指明知有问题或不好的事情,却故意不加理会或追究。带有较强的谴责意味,常用于负面评价。例:社会の不正を看過することはできない(不能对社会上的不公现象坐视不管)。近义词有「見過ごす」、「黙認する」。

最近の他の記事

2026年06月18日07時 NY市場で円急落、一時160円台後半に到達

2026年06月18日06時 ウォーシュFRB新体制、金利据え置きで物価安定を優先

2026年06月17日07時 ホワイトハウスのイベント狙う攻撃計画、FBIが未然に阻止

2026年06月17日07時 食料品消費税1%減税案、来春実施を軸に政府調整本格化

2026年06月17日07時 仏、政治混乱でトリプル安。市場は債務危機再来を警戒

出典:BBC Japanese · 2026-06-17 04:58

← 一覧に戻る

Generated 2026-06-17 22:06 UTC