JP NEWS · N1

心停止(しんていし)()心臓移植(しんぞういしょく)学会(がっかい)導入検討開始(どうにゅうけんとうかいし) ドナー不足解消(ふそくかいしょう)

興味 2026年06月19日07時

朗読音声

日本心臓移植学会(にほんしんぞういしょくがっかい)は、心停止(しんていし)した(ひと)から提供(ていきょう)された心臓(しんぞう)移植導入(いしょくどうにゅう)()け、本格的(ほんかくてき)検討(けんとう)着手(ちゃくしゅ)した。

日本心脏移植学会已开始正式探讨引进心脏骤停者捐献的心脏进行移植。

深刻(しんこく)なドナー不足(ふそく)という状況(じょうきょう)にあって、移植(いしょく)()患者(かんじゃ)待機期間短縮(たいききかんたんしゅく)喫緊(きっきん)課題(かだい)となっている。

在捐献者严重短缺的情况下,缩短等待移植患者的等候时间已成为一个紧迫的课题。

これまで国内(こくない)では脳死(のうし)ドナーからの移植(いしょく)限定(げんてい)されてきたが、海外(かいがい)成功事例(せいこうじれい)皮切(かわき)りに新技術(しんぎじゅつ)への期待(きたい)(たか)まっている。

至今为止,日本国内仅限于脑死亡捐献者的移植,但以海外的成功案例为开端,人们对新技术的期待日益高涨。

特殊(とくしゅ)灌流装置(かんりゅうそうち)もちいて心機能(しんきのう)回復(かいふく)させるこの手法(しゅほう)は、移植機会(いしょくきかい)飛躍的(ひやくてき)増大(ぞうだい)させる可能性(かのうせい)()めている。

这种使用特殊灌流装置恢复心脏功能的方法,蕴藏着飞跃性增加移植机会的可能性。

とはいえ、生命倫理(せいめいりんり)(かん)する国民的合意(こくみんてきごうい)形成(けいせい)法整備(ほうせいび)といった、()()えるべき障壁(しょうへき)(すく)なくない。

尽管如此,也存在不少需要克服的障碍,例如形成关于生命伦理的国民共识以及完善法律法规等。

● N1 文法:~を皮切りに(して)

表示“以……为开端/起点”,后面接续同类事物的相继发生或发展。常用于描述一系列积极、活跃的事件的开端。与「~をはじめとして」类似,但「~を皮切りに」更强调“最初的那个动作”引发了后续一连串的同类动作。

例:海外の成功事例を皮切りに新技術への期待が高まっている。

■ N1 語彙:喫緊

意为“紧迫,紧急,迫切”。指事情非常重要且急需处理,不能拖延。是比「緊急」更为书面和郑重的表达。例如:喫緊の課題(紧迫的课题)。近义词有「緊急」、「急務」。

最近の他の記事

2026年06月19日07時 HPVワクチン効果歴然、英国の若年女性で子宮頸がん死亡ゼロ

2026年06月19日07時 中国、台湾東方沖で調査完了を公表 管轄権主張を強化

2026年06月18日07時 英首相への放火、背後にロシアの影 BBCが国家主導の破壊工作を報道

2026年06月18日07時 NY市場で円急落、一時160円台後半に到達

2026年06月18日06時 ウォーシュFRB新体制、金利据え置きで物価安定を優先

出典:NHKONEニュース · 2026-06-18 15:14

← 一覧に戻る

Generated 2026-06-18 22:12 UTC