朗読音声
受滞留锋面的影响,九州北部从24日凌晨开始观测到间歇性暴雨。
根据气象厅的预测信息,当天下午极有可能形成线状降水带。
あたかも
在如同瀑布般猛烈的持续降雨下,长崎县和佐贺县的部分地区已发布相当于疏散指示的4级警戒警报。
とりわけ
特别是在长崎县南部,事态已发展到发布旨在传达灾害紧迫性的“关于显著大雨的气象信息”。
これほど
由于锋面活动如此活跃,复合型灾害的危险指数已达到不容忽视的水平。
该地区居民立即响应地方政府的疏散指示,彻底采取以确保生命安全为首要任务的行动,是当前紧迫的课题。
● N1 文法:~とあって
表示正因为处于某种特殊情况或理由,所以产生了理所当然的某种结果。常用于新闻报道或正式场合,强调原因的特殊性。接续方式为「名词/动词/形容词普通形 + とあって」。
例:これほど活発な前線活動とあって、複合災害の危険度指数は看過不能な水準に到達した。
■ N1 語彙:喫緊
意为“紧迫,紧急,迫在眉睫”。是一个书面语色彩很强的词,用来形容需要立即处理、刻不容缓的状况或问题。常以「喫緊の課題」「喫緊の対策」等形式出现。同义词有「緊急」「差し迫った」。
最近の他の記事
2026年06月24日06時 ICC、ロシア前国防相らに逮捕状発行 戦争犯罪の容疑で
2026年06月23日07時 強毒性鳥インフル、最後の砦・豪州で初確認。全大陸に拡散
2026年06月23日07時 円相場、39年半ぶり安値に迫る。市場は介入を強く警戒
出典:NHKONEニュース · 2026-06-23 21:24
Generated 2026-06-23 21:33 UTC