JP NEWS · N1

不世出(ふせいしゅつ)英雄(えいゆう)メッシ、W(はい)通算(つうさん)18得点(とくてん)歴史的(れきしてき)偉業(いぎょう)達成(たっせい)

興味 2026年06月24日06時

朗読音声

2026(ねん)W(はい)北中米(ほくちゅうべい)大会(たいかい)において、アルゼンチン代表(だいひょう)リオネル・メッシ選手(せんしゅ)歴史的(れきしてき)偉業(いぎょう)達成(たっせい)した。

在2026年北中美世界杯上,阿根廷代表队选手里奥内尔·梅西达成了一项历史性伟业。

22(にち)(たい)オーストリア(せん)で2得点(とくてん)追加(ついか)し、W(はい)通算(つうさん)得点(とくてん)記録(きろく)を18に更新(こうしん)歴代(れきだい)単独(たんどく)首位(しゅい)()獲得(かくとく)したのである。

在22日对阵奥地利的比赛中,他追加2粒进球,将世界杯总进球数更新至18球,从而获得了历史射手榜单独第一的宝座。

39(さい)誕生日(たんじょうび)目前(もくぜん)(ひか)えながらも、その卓越(たくえつ)した技術(ぎじゅつ)衰微(すいび)兆候(ちょうこう)微塵(みじん)()られない。

尽管即将迎来39岁生日,他卓越的技术却丝毫未见衰退的迹象。

この貴重(きちょう)勝利(しょうり)をもって、アルゼンチンは決勝(けっしょう)トーナメント進出(しんしゅつ)確定(かくてい)させた。

凭借这场宝贵的胜利,阿根廷确定晋级淘汰赛。

メッシ個人(こじん)(こん)大会(たいかい)累計(るいけい)5得点(とくてん)とし、得点王(とくてんおう)(あらそ)いの先頭(せんとう)(おど)()ている。

梅西个人在本届赛事也累计打入5球,跃居射手榜榜首。

35(さい)以降(いこう)に12得点(とくてん)という驚嘆(きょうたん)すべき記録(きろく)は、年齢(ねんれい)という障壁(しょうへき)をものともしない(かれ)超人的(ちょうじんてき)活躍(かつやく)証左(しょうさ)にほかならない。

35岁以后打入12球这一惊人记录,正是他无视年龄障碍、超人般活跃表现的明证。

● N1 文法:~にほかならない

语法意义为“正是…;无非是…;不外乎…”。用于断定性地阐述某事物的本质或原因,带有强烈的主观判断语气,强调“除此之外没有别的原因/可能性”。常接在名词或名词化的表达之后。

例:年齢という障壁をものともしない彼の超人的な活躍の証左にほかならない。

■ N1 語彙:不世出

意为“不世出的,罕见的,绝代的”。形容某人的才华或能力非常出众,几十年甚至几百年才出现一个,无人能及。是一个褒义词,用于高度赞扬。例如:不世出の天才(不世出的天才)。近义词有「稀代(きたい)」、「無類(むるい)」。

最近の他の記事

2026年06月24日06時 九州北部、線状降水帯の脅威迫る 災害警戒レベル4発令

2026年06月24日06時 ICC、ロシア前国防相らに逮捕状発行 戦争犯罪の容疑で

2026年06月23日07時 強毒性鳥インフル、最後の砦・豪州で初確認。全大陸に拡散

2026年06月23日07時 円相場、39年半ぶり安値に迫る。市場は介入を強く警戒

2026年06月23日07時 英首相が辞意表明、後継者レース本格化か

出典:BBC Japanese · 2026-06-23 08:31

← 一覧に戻る

Generated 2026-06-23 21:36 UTC