朗読音声
中国商务部29日宣布,将禁止向包括日本防卫省防卫研究所在内的20个团体出口军民两用物项。
この
此举被解读为中方对日本增强防卫力量的强烈警惕,给产业界带来了冲击。
由于此项宣布是在地缘政治紧张局势加剧的背景下发布的,对供应链中断的担忧正迅速扩大。
确保替代采购来源是当务之急,企业的业务连续性计划或将被迫进行根本性调整。
日本政府称此为单方面措施,要求立即撤销,并担心以此强硬政策为开端,两国间的对立可能进一步激化。
● N1 文法:~を皮切りに(して)
表示“以……为开端/起点”,后面多接续表示同类事物相继发生或发展的句子。常用于描述一系列积极或大规模变化的开始。与「~をはじめとして」类似,但「~を皮切りに」更强调“以此为起点,势头猛烈地展开”的动态感。
例:今回の強硬策を皮切りに両国間の対立が先鋭化する恐れがある。
■ N1 語彙:喫緊(きっきん)
意为“紧迫,紧急,当务之急”。指事情非常重要且急需处理。是一个比较书面化的词语。例如“喫緊の課題”(当务之急的课题)。近义词有「緊急(きんきゅう)」、「急務(きゅうむ)」,但「喫緊」带有更强的“刻不容缓”的语感。
最近の他の記事
2026年06月29日06時 歌手・俳優の美輪明宏さん死去 91歳 独自の美学貫く
2026年06月29日06時 関東甲信で熱中症警戒アラート、生命に危険及ぶ酷暑に警戒を
2026年06月29日05時 ベネズエラ大地震、死者1430人超 救助活動は時間との闘い
出典:NHKONEニュース|国際 · 2026-06-29 11:29
Generated 2026-06-29 21:31 UTC