JP NEWS · N1

ロシア(ぐん)死傷(ししょう)(しゃ)140(まん)(にん)(べい)分析(ぶんせき)判明(はんめい)

国際 2026年07月03日06時

朗読音声

米国(べいこく)有力(ゆうりょく)研究(けんきゅう)機関(きかん)が、ウクライナ侵攻(しんこう)におけるロシア(ぐん)死傷(ししょう)(しゃ)総数(そうすう)が140(まん)(にん)(たっ)したとの分析(ぶんせき)結果(けっか)公表(こうひょう)した。

美国一家有影响力的研究机构公布了一份分析报告,指出在入侵乌克兰的战争中,俄罗斯军队的总伤亡人数已达到140万。

報告(ほうこく)(しょ)本年(ほんねん)以降(いこう)損失(そんしつ)(とく)甚大(じんだい)であると指摘(してき)している。

报告指出,今年以来的损失尤为惨重。

ウクライナ(がわ)損害(そんがい)1に(たい)し、ロシア(がわ)は5以上(いじょう)という非対称(ひたいしょう)消耗(しょうもう)(せん)余儀(よぎ)なくされている模様(もよう)だ。

乌克兰方面每损失1人,俄罗斯方面则损失5人以上,似乎被迫进行着一场不成比例的消耗战。

ロシアは膨大(ぼうだい)人的(じんてき)資源(しげん)をものともせずに物量(ぶつりょう)圧倒(あっとう)する戦術(せんじゅつ)継続(けいぞく)(ちゅう)とはいえ、その人的(じんてき)代償(だいしょう)想像(そうぞう)(ぜっ)する。

尽管俄罗斯仍在继续其不顾巨大的人力资源消耗、以物量压倒对方的战术,但其付出的人员代价超乎想象。

この状況(じょうきょう)長期(ちょうき)(てき)国力(こくりょく)毀損(きそん)するに相違(そうい)なく、国際(こくさい)社会(しゃかい)による一層(いっそう)圧力(あつりょく)強化(きょうか)希求(ききゅう)される。

这种情况无疑将长期损害国力,国际社会亟需进一步加强施压。

● N1 文法:~をものともせずに

接在名词后,表示不把困难、障碍、恶劣条件等当回事,勇敢地去面对和克服。带有赞扬的语气,强调主语的坚强意志和勇敢精神。中文常译为“不顾…”、“不把…放在眼里”、“顶着…”。

例:ロシアは膨大な人的資源の損失をものともせずに物量で圧倒する戦術を継続中だ。

■ N1 語彙:希求(ききゅう)

名词、サ变动词。指发自内心地、迫切地希望得到某事物。是一个非常书面化的、郑重的词语,常用于和平、自由、幸福等重大且抽象的事物。近义词有「熱望(ねつぼう)」、「渇望(かつぼう)」,但「希求」的语感更为强烈和恳切。例:世界の恒久平和を希求する。(祈愿世界永久和平。)

最近の他の記事

2026年07月02日06時 「桃色の惑星」に塩の雲、JWSTが10年来の謎に迫る

2026年07月02日06時 食品値上げ、7月は2566品目。円安長期化が家計を直撃。

2026年07月02日06時 習主席、台湾統一を「歴史的任務」と強調 党創立105年

2026年07月01日06時 プーチン大統領、燃料不足を初公認 ウクライナの攻撃影響

2026年07月01日06時 障害者雇用率2.7%へ引き上げ、企業の対応が急務に

出典:NHKONEニュース · 2026-07-02 15:00

← 一覧に戻る

Generated 2026-07-02 21:00 UTC