朗読音声
17
自17日傍晚起,由于暖湿气流的流入,栃木县及群马县的停滞锋面引发了创纪录的暴雨。
この
由于这前所未有的降雨量,河流泛滥和泥石流等灾害在各地频发,部分地区的居民被迫在深夜紧急避难。
气象部门指出存在发生线状降水带的危险性,并劝告采取最高级别的警戒态势。
18
18日以后大气状态仍将极其不稳定,预计从北日本到西日本的广大地区将出现局部雷雨,因此密切关注天气预报并再次确认防灾措施至关重要。
● N1 文法:~とあって
接在名词或动词普通形后,表示“正因为是...这种特殊情况,所以...”,强调由于某个特殊的、非同寻常的理由,而导致了某种理所当然或必然的结果。常用于解释某种不寻常状况的背景原因,带有一定的客观陈述或略带惊讶的语气。
例:この未曾有の降水量とあって、河川の氾濫や土砂災害が各地で頻発した。
■ N1 語彙:未曾有
读作「みぞう」。指至今为止从未有过的事情,即“前所未有”、“空前”。这是一个较为正式的书面语,用于强调事件的罕见性或规模之大。例如,“未曾有の大災害”(史无前例的大灾难)。近义词有「前代未聞(ぜんだいみもん)」、「空前絶後(くうぜんぜつご)」。
最近の他の記事
2026年07月18日05時 英国労働党、新党首にバーナム氏を選出。次期首相就任へ
2026年07月17日06時 オハイオ州でビッグフット目撃情報が急増、信憑性巡り議論沸騰
2026年07月17日06時 消費税減税、与野党の隔たり埋まらず 首相の決断求める声
出典:NHKONEニュース · 2026-07-17 19:42
Generated 2026-07-17 20:51 UTC