JP NEWS · N1

米、キューバ(もと)議長(ぎちょう)起訴(きそ) 30(ねん)(まえ)民間(みんかん)()撃墜(げきつい)事件(じけん)

興味 2026年05月21日06時

朗読音声

30(ねん)(まえ)にキューバ(ぐん)(べい)民間(みんかん)()撃墜(げきつい)した事件(じけん)(めぐ)り、(べい)司法(しほう)(しょう)重大(じゅうだい)発表(はっぴょう)(おこな)った。

围绕30年前古巴军队击落美国民用飞机一事,美国司法部发布了一项重大公告。

当時(とうじ)国防(こくぼう)(しょう)(しょく)にあったラウル・カストロ(もと)国家(こっか)評議(ひょうぎ)(かい)議長(ぎちょう)殺人(さつじん)(ざい)などで起訴(きそ)したのである。

时任国防部长的劳尔·卡斯特罗(前国务委员会主席)因谋杀罪等被起诉。

(べい)・キューバ(かん)緊張(きんちょう)(くすぶ)状況(じょうきょう)にあって、長年(ながねん)捜査(そうさ)()同氏(どうし)直接(ちょくせつ)(てき)関与(かんよ)断定(だんてい)したこの司法(しほう)判断(はんだん)は、両国(りょうこく)関係(かんけい)深刻(しんこく)影響(えいきょう)(およ)ぼしかねない。

在美古关系持续紧张的背景下,经过多年的调查,这一认定其直接参与的司法判决,可能会对两国关系造成严重影响。

司法(しほう)(しょう)はこの起訴(きそ)をもって主権(しゅけん)侵害(しんがい)行為(こうい)には断固(だんこ)たる姿勢(しせい)(のぞ)むと表明(ひょうめい)したが、身柄(みがら)()(わた)しは絶望(ぜつぼう)(てき)との観測(かんそく)支配(しはい)(てき)だ。

美国司法部表示,将以此次起诉表明其对侵犯主权行为的坚决立场,但普遍观点认为引渡其本人希望渺茫。

この措置(そち)はキューバ政府(せいふ)への政治(せいじ)(てき)圧力(あつりょく)強化(きょうか)する意図(いと)濃厚(のうこう)とみられる。

此举被认为极有可能意在加强对古巴政府的政治压力。

● N1 文法:~かねない

接在动词的ます形(去掉ます)后面,表示“有可能发生(不好的事情)”、“不能排除……的可能性”。用于预测或担忧可能发生负面结果的情况。与「~おそれがある」意思相近,但「~かねない」的主观色彩更强,多用于口语。

例:この司法判断は、両国関係に深刻な影響を及ぼしかねない。

■ N1 語彙:燻る(くすぶる)

(1)指火没有完全熄灭,冒着烟的状态。(2)比喻性用法,指问题、纷争、不满等没有得到解决,依然潜在地持续着的状态。暗示着一种随时可能再次爆发的紧张局面。例如「不満が燻る」(不满情绪在酝酿)、「疑惑が燻る」(疑云未散)。近义词有「未解決のままである」,但「燻る」更带有“可能会复燃”的语感。

最近の他の記事

2026年05月21日06時 山手線、5Gミリ波導入で高速通信時代へ JR東とKDDI

2026年05月21日06時 中ロ、戦略的連携を強化。共同声明でイラン情勢巡り米国批判

2026年05月20日06時 韓国スタバ、歴史的事件想起の企画でCEO解任

2026年05月20日06時 原材料高騰止まず LIXIL、8月より主要製品を価格改定

2026年05月20日06時 北京で中ロ首脳会談、欧米に対抗し結束強化へ

出典:NHKONEニュース · 2026-05-20 20:27

← 一覧に戻る

Generated 2026-05-20 21:55 UTC